まずはご相談ください。
|
TEL
: 03-3443-9361 FAX : 03-3443-9362 お見積り・お問合せはこちら |
ローカリゼーションをバックアップ(多言語翻訳・ナレーター・音声収録まで) コンテンツのローカライズ化は、ターゲットユーザーの満足度とマーケット内での受容度の向上に不可欠です。 ユーザーの母国語で語りかけることによって、他社と差をつけることができます。 スマートフォンやYouTubeが一般化した今、制作費を低コストに抑えWEBを活用することで、日本のみならず世界への発信が可能となりました。 ナレーション収録方法も、スタジオでの立会い収録に限らず、ネイティブナレーターによる宅録は時短且つ低予算で音声納品も可能。長さや使用用途に合わせてお選びいただけます。 外国語ナレーション音声録音(音声録.jp)はこちら 弊社では、本国と同等のクオリティに、翻訳から経験豊かなナレーターによる音声収録まで、コンテンツのローカライズ化をお手伝いいたします。 ・ローカリゼーション対応言語:米語・英語・中国語・韓国語・台湾北京語・スペイン語・ポルトガル語・イタリア語・ドイツ語・フランス語・ロシア語・ベトナム語・タイ語・ヒンズー語 |
※言語・内容の難易度により異なりますのでお見積をご用命ください。 翻訳料金表はこちら |
※ 発注の際は特殊な語彙(テクニカルターム・固有名称)、関連図表など参考・留意事項にあたるものをつけていただくと翻訳の質を高めることになります。また翻訳作業は極めてアナログ的な作業ですので、あまり無理な納期ですと推敲したり見直したりする時間がとれなくなり品質の低下につながりますので、余裕を持ってご用命ください。 |
■翻訳・ナレーション 音声吹き替え(音声ファイル)・字幕テロップ作成(簡体字・繁体字) |
弊社ではローカリゼーションや各国語対応デジタルコンテンツにおきまして、外国語のナレーション収録(音声ファイル作成)・字幕テロップ作成等を行なっております。シナリオの翻訳から外国人ナレーターの紹介・手配、そしてナレーション収録にいたるまで一貫したサービスをご提供いたします。 |
多言語 音声ナレーション収録 | |||||||||||||||||
|
※ 日本で活躍したい外国人ナレーターおよび声優・翻訳者の募集・登録も随時行っています。 ・ We are seeking native narrators of various languages, such as English, Chinese, Korean, French, Italian and others working in Japan. To apply, please send your resume and voice sample. (No registration fee) |
ナレーター派遣 映像翻訳 ナレーション専門サイト |
〒141-0022 東京都品川区東五反田1-7-11 AIOS五反田ANNEX 203 TEL.03-3443-9361 FAX. 03-3443-9362 |
翻訳・通訳・外国語DTP・ストリーミング映像のお問合せは http://www.tps-inc.jp
|